O Público de hoje apresenta um trabalho dedicado à situação de algumas crianças e jovens que frequentam estabelecimentos de educação com ensino bilingue, envolvendo, para além do português, francês, inglês, espanhol e alemão. Na peça, as diferentes opiniões, de pais e professores, sublinham as potenciais e diferentes vantagens desta situação o que vem ao encontro de variadíssimos estudos.
Só não entendo a razão pela qual, muitíssimos professores, definem uma situação bilingue de português e crioulo como uma causa incontornável de dificuldades de aprendizagem, ou seja, português e inglês faz bem, português e crioulo, faz mal.
Parece-me que o problema remete para o estatuto atribuído às línguas e para as atitudes educativas dele decorrentes, e não para a situação de bilinguismo. Um dos muitos equívocos no mundo da educação.
Só não entendo a razão pela qual, muitíssimos professores, definem uma situação bilingue de português e crioulo como uma causa incontornável de dificuldades de aprendizagem, ou seja, português e inglês faz bem, português e crioulo, faz mal.
Parece-me que o problema remete para o estatuto atribuído às línguas e para as atitudes educativas dele decorrentes, e não para a situação de bilinguismo. Um dos muitos equívocos no mundo da educação.
Sem comentários:
Enviar um comentário